"Almost to Mexico"

Spanish text

Fiona: A propósito, olvidé decirte que nací en la Ciudad de México y si necesitan ayuda durante su viaje podría asistirlos.


Mike: ¡Muchas gracias!


Mike: Mi novia y yo hemos estado buscando un lugar bueno para quedarnos, pero no ha sido fácil. 


Mike: Estaríamos agradecidos si tú podrías ayudarnos con eso.  Aunque este no es un buen momento para ello. 


Mike: Sólo hemos estado en el aire por una hora y mira, ¡mi novia ya está durmiendo! 


Fiona: Eso está bien. Voy a darte mi número de teléfono y después podemos hablar de eso juntos.


Mike: Eso no es necesario. Voy a despertarla en un par de horas.  Ella odia cuando duerme demasiado.


Fiona: De todos modos, debemos cambiar vuelos en Chicago.  


Mike: Yo sé que el aeropuerto en Chicago es muy grande. Tal vez podemos hablar de eso allí.


Fiona: Claro. Tiene sentido. Debemos estar allí una hora por lo menos antes del próximo vuelo. En realidad, yo conozco bien el aeropuerto. 


MIke: ¿De verdad, cómo?


Fiona: Viajaba mucho para mi compañía, y la mayoría de mis vuelos pasaban por Chicago.


Mike: Interesante. ¿A qué te dedicas? 


Fiona: Trabajo para una compañía de software. En este momento soy gerente de proyectos, pero últimamente he estado buscando un trabajo nuevo.  


Mike: Eso parece una buena carrera. ¿Por qué quieres salir de tu compañía? ¿No te gusta tu trabajo?


Fiona: He trabajado allí por cinco años y es un poco aburrido. Pienso trabajar en un campo diferente. Por ejemplo, enseñar.


Mike: ¿En Serio? Trabajo para una compañía que contrata profesores. Tan pronto vuelva le preguntaré a mi jefe si hay algunos puestos disponibles.   


Fiona: ¡Muchísimas gracias!

Spanish text with translation

Fiona: By the way, I forgot to tell you that I was born in Mexico City and if you need help during your trip I”ll help you out.

Fiona: A propósito, olvidé decirte que nací en la Ciudad de México y si necesitan ayuda durante su viaje podría asistirlos.


Mike: Thank you so much!

Mike: ¡Muchas gracias!


Mike: My girlfriend and I have been looking for a good place to stay, but it hasn’t been easy. 

Mike: Mi novia y yo hemos estado buscando un lugar bueno para quedarnos, pero no ha sido fácil. 


Mike: We would be grateful if you could help us with that. Now is not a good time though. 

Mike: Estaríamos agradecidos si tú podrías ayudarnos con eso.  Aunque este no es un buen momento para ello. 


MIke: We’ve only been in the air for an hour and look my girlfriend is already asleep! 

Mike: Sólo hemos estado en el aire por una hora y mira, ¡mi novia ya está durmiendo! 


Fiona: That’s fine. I’m going to give you my phone number so in the future we can all talk about it together. 

Fiona: Eso está bien. Voy a darte mi número de teléfono y después podemos hablar de eso juntos.


Mike: That is not necessary. I am going to wake her up in a couple hours. She hates it when she sleeps too much.

Mike: Eso no es necesario. Voy a despertarla en un par de horas.  Ella odia cuando duerme demasiado.


Fiona: Anyway we have to change flights in Chicago. 

Fiona: De todos modos, debemos cambiar vuelos en Chicago.  


MIke: I know that the airport in Chicago is very large. Perhaps we can talk about it there. 

Mike: Yo sé que el aeropuerto en Chicago es muy grande. Tal vez podemos hablar de eso allí.


Fiona: Sure. That makes sense. We should be there for at least an hour before the next flight. Actually I know  the Chicago airport very well.

Fiona: Claro. Tiene sentido. Debemos estar allí una hora por lo menos antes del próximo vuelo. En realidad, yo conozco bien el aeropuerto. 


MIke: Really, how? 

MIke: ¿De verdad, cómo?


Fiona: I used to travel a lot for my company, and the majority of my flights pass through Chicago.  

Fiona: Viajaba mucho para mi compañía, y la mayoría de mis vuelos pasaban por Chicago.


Mike: Interesting. What do you do for work? 

Mike: Interesante. ¿A qué te dedicas? 


Fiona: I work for a software company. Right now I’m a project manager, but lately I have been looking for a different job.

Fiona: Trabajo para una compañía de software. En este momento soy gerente de proyectos, pero últimamente he estado buscando un trabajo nuevo.  


MIke: That seems like a good career. Why do you want to leave your company? Do you not like your job?

Mike: Eso parece una buena carrera. ¿Por qué quieres salir de tu compañía? ¿No te gusta tu trabajo?


Fiona: I have worked there for 5 years, and it’s a little boring. I’m thinking of working in a different field*. For example teaching.

Fiona: He trabajado allí por cinco años y es un poco aburrido. Pienso trabajar en un campo diferente. Por ejemplo, enseñar.


Mike: Serious? I work for a company that hires teachers. As soon as* I return to work I will ask my boss if there are any open positions. 

Mike: ¿En Serio? Trabajo para una compañía que contrata profesores. Tan pronto vuelva le preguntaré a mi jefe si hay algunos puestos disponibles.   


Fiona: Thank you so much! 

Fiona: ¡Muchísimas gracias!